Parlo sense vergonya, parlo en alemany… (I)

10 05 2008

Aprofitant que torno de classe d’alemany amb la carpeta plena d’apunts, he pensat que aprendre a dir quatre cosetes en aquesta llengua (Sprache) tan senzilla (einfach) no estaria malament, així que intentaré anar penjant alguna coseta en Deutsch de tant en tant.

Avui, però, només parlaré de criteris bàsics de pronunciació :)

L’alemany, tot i sonar-nos moltes vegades com si estiguessim a punt d’escopir algú a la cara, és diferencia positivament de l’anglès en el fet que la pronunciació de tots els grups vocàlics/consonàntics és sempre la mateixa, és a dir, que si coneixeu les quatre coses que es diferencien fonèticament del castallà/català podeu llegir i pronunciar correctament (això és bo) encara que no en tingueu ni idea (això és dolent).

Llavors, seguiré l’estructura

el que veieu escrit = com sonaria en català; exemple [fonètica xurrera]: significat

ei = ai; die Meinung [di mainung]: l’opinió.

ie = i; das Lieblingsbuch [das liblingsbuj]: el llibre preferit.

eu = oi; neu [noi]: nou.

ä = è (oberta); der Käse [kèse]: el formatge – aquesta va per tu, Net!

ö = intenteu posar la boca com per dir “o” i emeteu el so “e”;   Österreich [oesterraij]: Àustria.

ü = intenteu posar la boca com per dir “u” i emeteu el so “i”;   müde [miude]: cansat.

—————————

ch = una “j” castellana (de vegades és una mica “sh”); ich [ish]:jo.  die Sprache [di spraje]: l’idioma.

sch = sh; die Schokolade [di Shokolade]: la xocolata.

tsch = tx; Deutsch [doitx]: alemany (llengua)

ll= l i h=j castellana; hallo [jalo]: hola

—————————

!Recordar que la lletra grega beta (β) és equivalent una ss:

Hallo! Ich heiβe Patito [jalo! ish jaisse patito]: hola!, em dic Patito.

—————————

Ah! i en alemany, tots els noms estan en majúscules (això facilita les coses)